占据比重英语怎么说。accountfor可以吗?

发布网友 发布时间:2天前

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2天前

占据比重可以翻译为"account for"。


详细解释如下:


一、关于“占据比重”的翻译


“占据比重”这个词组在英语中常见的表达方式是“account for”。在这个语境中,“account for”表示某事物在整体中所占的比例或者重要性。


二、关于“account for”的用法


1. “Account for”可以表示解释或说明某事物的原因、比例或重要性。在表示“占据比重”这个意义上,它非常贴切。


2. 例如,在描述一个公司在市场中的份额时,可以说:“The company's market share accounts for a significant proportion.”


三、关于其他可能的表达方式


除了“account for”,还可以使用其他表达方式描述某事物在整体中的地位或重要性,如“occupy a significant proportion”或“take up a large percentage”。但“account for”是一个常用且简洁的表达方式,可以准确地传达“占据比重”的含义。


因此,当需要表达“占据比重”时,可以使用“account for”这一英文表达。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com