发布网友 发布时间:2天前
共1个回答
热心网友 时间:2天前
占据比重可以翻译为"account for"。
详细解释如下:
一、关于“占据比重”的翻译
“占据比重”这个词组在英语中常见的表达方式是“account for”。在这个语境中,“account for”表示某事物在整体中所占的比例或者重要性。
二、关于“account for”的用法
1. “Account for”可以表示解释或说明某事物的原因、比例或重要性。在表示“占据比重”这个意义上,它非常贴切。
2. 例如,在描述一个公司在市场中的份额时,可以说:“The company's market share accounts for a significant proportion.”
三、关于其他可能的表达方式
除了“account for”,还可以使用其他表达方式描述某事物在整体中的地位或重要性,如“occupy a significant proportion”或“take up a large percentage”。但“account for”是一个常用且简洁的表达方式,可以准确地传达“占据比重”的含义。
因此,当需要表达“占据比重”时,可以使用“account for”这一英文表达。