《神探夏洛克》第4季第1集学习笔记:必学的9个地道词汇

发布网友 发布时间:1天前

我来回答

1个回答

热心网友 时间:1天前

神探夏洛克第四季第一集的观后感犹如乘云霄飞车,忽上忽下,最终却脱轨了。

此集改编自柯南道尔的《六尊拿破仑半身像》,是《神探夏洛克》阔别三年后的回归,为观众带来了一次英语学习的盛宴。

在这集中,观众能学到哪些地道的英语词汇呢?

1. off the hook: 摆脱困境,脱身。源自钓鱼术语,表示一条原本咬钩的鱼意外脱钩,重获自由。后来引申为摆脱困境或责任。

例如:There's no way he should be let off the hook so easily. 绝不能让他这么轻松地推卸责任。

2. home and dry: 安然无恙,达到目标,安全的。比喻事情已稳操胜券。

想象在瓢泼大雨的夜晚,你终于回到温暖的家,妈妈准备了热腾腾的饭菜,爸爸递给你一块干毛巾,这就是home and dry的感觉。

例如:When we've won four out of the six games, we'll know that we're home and dry. 如果6场比赛,我们已赢4场,我们便会知道我们胜券在握。

3. give in: 屈服,让步,交上。与give up类似,但强调是在压力之下被迫按别人要求做。

例如:His mother gave in and bought him a new bike. 他母亲拗不过他,只得给他买了一辆新自行车。

4. cut up: 切碎,抨击。在剧中,这个词组的用法并不简单。

1)切开,切碎。例如:He cut up the meat on his plate. 他切碎了盘子里的肉。

2)使悲伤。例如:Terry was very cut up about Jim's death. 吉姆的死让特丽无比悲伤。

5. withheld: 保留,扣留,抑制。在剧中Mary和Sherlock的对话中,这个词引起了沪江君的注意。

withhold, withstand, withdraw这三个以W开头的单词容易混淆。

例如:The reader cannot withhold his interest and admiration. 读者无法抑制自己的兴趣和赞佩。

6. fixate: 注视,固定。这个词组出现在Sherlock检查碎裂石膏像的场景中。

例如:He propped his bike against the bus. 他把自行车靠在公共汽车上。

7. prop up: 支撑,支持。在剧中出现的词组。

例如:He propped his bike against the bus. 他把自行车靠在公共汽车上。

8. cut to the chase: 开门见山,切入正题。这句台词出现在小夏与幕后黑手针锋相对的时刻。

例如:Now let's cut to the chase - how much money are you going to want me to pay? 现在让我们言归正传谈关键问题。告诉我你们打算要我付多少费用。

9. rally: 团结,重整,恢复。在小夏没履行诺言,华生面临巨大悲伤时,哈德森太太说了这句台词。

例如:When their mother is ill, the children all rally round. 母亲生病时,孩子们都来到她身旁。

以上,你都学会了吗?

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com