发布网友 发布时间:2024-10-24 02:48
共2个回答
热心网友 时间:2024-10-27 10:14
这个是将来完成时态的形式啊,用于表示:将来能完成的事情,将来已经做了某事。would have done的确是用于虚拟语气的,而且是表示对过去的虚拟,主句用would have done,从句用过去完成时态。
希望对你有所帮助啊!
热心网友 时间:2024-10-27 10:16
“would+have+done”虚拟语气,表示对过去事情的假设,意思是“本来会做”。
1. I would have told you all about the boy's story, but you didn't ask me. 我本来会告诉你这个小男孩的故事,但是你没有问我。
2. Without your help, I wouldn't have achieved so much. 没有你的帮助,我是不会取得如此大的成绩。
Few people, except conspiracy theorists, would have expected so public a spat as the one this week between the two ringmasters of Formula One motor racing.翻译过来如下:除了那些阴谋论者,没有人预料到在这两个一级方程式赛车指挥者之间为了周冠军而在公众场合下发生口角。(没什么奇怪的啊,呵呵)
没有if的情况其实很多,这时候就需要意译过来。