您的当前位置:首页正文

况复烦促倦翻译

2022-12-07 来源:品趣旅游知识分享网

况复烦促倦,激烈思时康。解释:唉,这乱世已令人忧伤,再加上天热烦躁身体疲惫,我不禁热切地将太平时世盼想。诗词名称:《夏夜叹》。本名:杜甫。别称:杜少陵、杜工部、杜拾遗、杜草堂、老杜、诗圣。字号:字子美,自号少陵野老。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生地:河南巩县(今河南巩义)。出生时间:先天元年(712年)。去世时间:大历五年(770年)冬。主要作品:《春望》《闻官军收河南河北》《江南逢李龟年》《恨别》《古柏行》等。主要成就:唐代伟大的现实主义文学作家,唐诗思想艺术的集大成者。

我们为您从以下几个方面提供“况复烦促倦”的详细介绍:

一、《夏夜叹》的全文 点此查看《夏夜叹》的详细内容

永日不可暮,炎蒸毒我肠。

安得万里风,飘飖吹我裳。

昊天出华月,茂林延疏光。

仲夏苦夜短,开轩纳微凉。

虚明见纤毫,羽虫亦飞扬。

物情无巨细,自适固其常。

念彼荷戈士,穷年守边疆。

何由一洗濯,执热互相望。

竟夕击刁斗,喧声连万方。

青紫虽被体,不如早还乡。

北城悲笳发,鹳鹤号且翔。

况复烦促倦,激烈思时康。

二、注解

永日:夏日昼长,故称。

不可暮:言似乎盼不到日落。

毒我肠:热得我心中焦燥不安。我,一作“中”。

昊天:夏天。

华月:明月。

延:招来。

仲夏:夏季的第二个月,即阴历五月。

轩:窗。

虚明:月光。

羽虫:夜飞的萤火虫。

巨细:大小。

自适:自得其乐。

荷戈士:戍卒。

穷年:一年到头。

洗濯:洗涤,沐浴。

执热:苦热。

竟夕:整夜。

刁斗:古代军中用具,铜制,三足有柄。白天用来做饭,夜晚敲击示警。

青紫:贵官之服。

北城:指华州。

鹳鹤:水鸟名,即鹳,长嘴,能捕鱼。

复:一作“怀”。

时康:天下安康太平。

三、杜甫其他诗词

《八阵图》《望岳》《春望》《春夜喜雨》《绝句》

四、译文

永日不可暮,炎蒸毒我肠。

漫长的白昼难以日暮,暑热熏蒸得我心如汤煮。

安得万里风,飘飖吹我裳。

如何才能唤来万里长风,飘飘然吹起我的衣裳?

昊天出华月,茂林延疏光。

天空升起皎洁的月亮,茂林上承映着稀疏的月光。

仲夏苦夜短,开轩纳微凉。

仲夏之夜苦于太短,打开窗子享受一下微凉。

虚明见纤毫,羽虫亦飞扬。

夜色空明能见到细微之物,昆虫也在振翅飞翔。

物情无巨细,自适固其常。

生命之体无论大小,当然都以自得其乐为常情。

念彼荷戈士,穷年守边疆。

于是我想到那些执戈的士兵,一年到头守卫边疆。

何由一洗濯,执热互相望。

怎样才能使他们能够洗洗澡呢?他们苦于炎热却无可奈何地互相观望!

竟夕击刁斗,喧声连万方。

整夜在敲击刁斗忙于警戒,喧呼声响遍四面八方。

青紫虽被体,不如早还乡。

青紫官服虽然加在他们身上,也不如早日回到故乡。

北城悲笳发,鹳鹤号且翔。

华州城北吹响了悲凉的胡笳,鹳鹤哀号着四处飞翔。

况复烦促倦,激烈思时康。

唉,这乱世已令人忧伤,再加上天热烦躁身体疲惫,我不禁热切地将太平时世盼想。

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于夏夜叹的详细信息

显示全文